This is default featured slide 1 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

ELT Room

Click here to find the useful stuff for your assignments or teaching materials

Malaysian Corner

Malaysia, where modern and traditional life are blended in harmony

This is default featured slide 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

Jumat, 05 Oktober 2012

Narrative Text

Guys, Here is your material for the next meeting,, Enjoy,,,
Narrative

Kamis, 12 Juli 2012

trial Test

Online test of Listening



Jumat, 29 Juni 2012

Lets Learn Bahasa Melayu

The differences between Indonesian (Bahasa Indonesia) and Malaysian (Bahasa Malaysia) or Malay (Bahasa Melayu) are significantly greater than those between British English and American English. They are for the better part mutually intelligible, but with differences in spelling, pronunciation and vocabulary.
To non-native speakers of the two languages, Malay and Indonesian, may seem identical, but to native speakers, the differences are very noticeable through diction and accent. These differences often lead to incomprehension when used in formal conversation or written communication. These differences also affect broadcasting business in relation to foreign language subtitling, for example DVD movies or TV cable subscriptions. In order to reach out to a wider audience, sometimes both Indonesian and Malay subtitles are displayed in a movie side by side with other language subtitles.

Vocabulary

Vocabulary differences

Indonesian differs from Malaysian (Malay) in having words of Javanese and Dutch origin, although Indonesian is based on Malay in Riau (islands) (Bahasa Melayu Riau). For example, the word for 'post office' in Malaysia is "pejabat pos" (in Indonesia this means 'post officer'), whereas in Indonesia it is "kantor pos", from the Dutch word for office, kantoor. There are also some Portuguese influences: in Indonesia, Christmas is known as "Natal", whereas Malaysia uses "Krismas", derived from English (or in some rare cases also "Natal", due to Indonesian influence). The loanwords pronunciation Malaysian version follows English, while Indonesian follows Dutch, for example Malaysian "televisyen" (from English: television) and Indonesian "televisi" (from Dutch: televisie), the "-syen" and "-si" also prevail in other words, such as "eksyen" and "aksi" for 'action'. There are also instances where the Malaysian version derives from English pronunciation while the Indonesian version takes its cue from Latin. The Latin preference of the (older) Indonesian intellectuals in these instances may be ascribed to the influence of their classical-oriented education when Gymnasium schools were established during the Dutch colonial period : compare Malaysian kualiti, kuantiti, majoriti, minoriti and universiti with Indonesian kualitas, kuantitas, mayoritas, minoritas and universitas.
Some words which are spelt the same in both languages may even carry entirely different meanings in the other language, potentially leading to humorous or embarrassing situations: while baja means "steel" in Indonesian, in Malay it means "manure". Also, whereas the Indonesian word butuh means "requirement" or "need", in Malaysia it is a vulgar slang term equivalent to "cunt/cock". Conversely, where the word "banci" seems innocuous enough in Malaysia ("census"), in Indonesia it is a derogatory term for "transvestite".
The relatively large share of Islamic (Arabic or Persian) loan words shared by Malay and Indonesian often poses no difficulty in comprehension and usage, although some forms may have developed a (slightly) different meaning or have become obsolete either in Malay or in Indonesian, e.g. khidmat, wakil (see below).

Vocabulary comparison

English Malay Indonesian
abroad luar negara luar negeri
account (bank, bills) akaun rekening from Dutch rekening, akun
accountant akauntan akuntan
after selepas setelah (also used in Malay to indicate consecutive actions)
afternoon petang sore, petang less frequent
agent ejen agen
air force tentera udara angkatan udara
airport lapangan terbang bandar udara (bandara) commercial, lapangan terbang military/private airfield
Algeria Algeria Aljazair from Arabic al-Jazā'ir
alliance perikatan, persekutuan aliansi influenced by Dutch alliantie, persekutuan
apartment pangsapuri, rumah pangsa, rumah kondo (only for 'condominium') apartemen, rumah susun (rusun), kodominium
archive arkib arsip from Dutch archief
armed forces tentera angkatan bersenjata
army tentera darat angkatan darat
assembly majlis majelis
assets aset aktiva from Dutch activa, aset
association persatuan asosiasifrom Dutch associatie, perhimpunan, perkumpulan
Athens Athens Athenainfluenced by Dutch Athene or from native Greek Athina
auction lelong lelang
August Ogos Agustusfrom Dutch Augustus
auntie makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) tantefrom Dutch, bibi
autobiography autobiografi autobiografi - otobiografi is a substandard spelling
automatic automatik (formerly otomatik) otomatis derived from Dutch pronunciation of automatisch
autonomy autonomi otonomi
awkward janggal; kekok (of gesture) aneh, janggal; canggung, kikuk (of gesture)
bag beg tas from Dutch
basin (wash basin/sink) besen wastafel from Dutch
because kerana, sebab karena, sebab
bed katil tempat tidur, ranjang, kasur
Belgium Belgium Belgia
Belgrade Belgrade Beograd
bicycle basikal sepeda influeced by French velocipede
billboard papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement), papan iklan
billion bilion miliar from Dutch miljard
bishop biskop, bisyop uskup
bonnet, hood (of a car) bonet, bumbung, hud kap from Dutch
boot, trunk (of a car) but bagasi
Britain Britain Britania
Brussels Brussels Brussel influenced by Dutch
Bucharest Bucharest Bukares
bucket; pail baldi ember from Dutch emmer
bus bas bus - bis is a substandard spelling influenced by Dutch pronunciation of bus
bus station stesen bas terminal bus
bus stop perhentian bas halte bus from Dutch bushalte
Cairo Kaherah from Arabic Kairo
Cambodia Kemboja Kamboja
Cameroon Cameroon Kamerun
campaign kempen kampanye from Dutch campagne (which is a French loanword)
can (to be able) boleh, dapat dapat, bisa
cancer kanser, barah kanker from Dutch
car kereta
(means carriage in Indonesian, commonly used as a short hand for kereta api which means train. Malay followed English derivation of car which was a contraction of horseless carriage)
mobil
Caribbean Caribbean Karibia
card kad kartu from Dutch kaart
carrot lobak merah wortel from Dutch
case kes kasus, hal
cash wang tunai uang tunai, kas
cashier juruwang kasir from Dutch kassier
census banci sensus
centipede lipan kelabang, lipan
chilli cili, lada, cabai (used in the northern states of Malaysia) cabai
China China China proper name appealed by the Chinese embassy,
Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations,
Tiongkok archaic
Christmas Krismas Natal
cinema panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam), panggung wayang bioskop from Dutch bioscoop
civil sivil sipil
city bandar, bandaraya big city, kota kota
club (association) kelab klub, perkumpulan infrequent
coat kot jas from Dutch jas
cockroach lipas kecoak from the Chinese Min Nan ka chuah 蟑螂
Colombia Colombia Kolombia
college kolej, maktab perguruan tinggi, kolese
comment komen komentar from Dutch commentaar
commission suruhanjaya komisi
committee jawatankuasa komite
commonwealth komanwel persemakmuran
Comoros Comoros Komoro
company syarikat perusahaan, firma, maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies, i.e. maskapai penerbangan
Congo Congo Kongo
constitution of a country perlembagaan undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law), konstitusi from Dutch constitutie
counter kaunter loket from Dutch, konter/kaunter non-standard
country negara negara, negeri in Malaysia, negeri only refers to a state within a federation
court mahkamah pengadilan, mahkamah only refers to the institution
Costa Rica Costa Rica Kosta Rika
cracker keropok kerupuk
Croatia Croatia Kroasia
Cuba Cuba Kuba
cupboard almari from Portuguese armário lemari from older term almari, which also came from Portuguese armário
current (adjective, of time) semasa saat ini, kini, terkini, aktual from Dutch actueel
current affairs peristiwa semasa peristiwa terkini
curtain langsir, tirai tirai, gorden from Dutch gordijn
customs (authority) kastam pabean refers to the administrative institution, bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax, duty
cute comel imut-imut, menggemaskan, manis lit. sweet
Cyprus Cyprus Siprus from Dutch pronunciation of Cyprus
Czech Republic Republik Czech Republik Ceko, Ceko, (Republik) Ceska substandard
dandruff kelemumur ketombe
degree (of temperature) darjah derajat
delicious, tasty lazat lezat, enak, sedap
democratic demokratik demokratis from Dutch demokratisch
note: "democratic republic" (in country names) translates as republik demokratik, such as in Republik Demokratik Kongo (Democratic Republic of the Congo)
department jabatan departemen
different - difference beza, berbeza - perbezaan beda, berbeda - perbedaan
diocese kawasan uskup, keuskupan keuskupan
director pengarah direktur from Dutch (and French) directeur, (of a film) sutradara from Sanskrit (through Javanese)
discount diskaun, rebat, potongan harga diskon, rabat, potongan harga, korting from Dutch, less frequent
driver pemandu sopir from French chauffeur through Dutch, pengemudi formal
driving licence lesen memandu surat izin mengemudi (SIM), rebewes archaic - no longer used, from Dutch rijbewijs
December Disember Desember influenced by Dutch
Dutch East Indies Hindia Timur Belanda Hindia-Belanda
duty (economics) duti, cukai bea, cukai
Easter Easter Paskah from Portuguese Pascoa
editor penyunting editor, penyunting, redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media, esp. newspapers, magazines, etc.
effectiveness keberkesanan efektivitas from Dutch effectiviteit
Eid ul-Fitr Hari Raya Aidilfitri Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling, but common, Lebaran colloquial - from Javanese
eight lapan used as colloquial abbreviation in Indonesian delapan used in Malaysia before the spelling reform
electricity tenaga elektrik lit. electric energy listrik
emergency kecemasan darurat from Arabic - also used in Malaysia to express a state of emergency
emperor maharaja kaisar from Dutch keizer, raja, maharaja from Sanskrit
empire empayar kekaisaran, kerajaan, imperium
engine enjin mesin from Dutch machine - also translates as machine in English
Ecuador Ecuador Ekuador
eraser getah pemadam penghapus
Europe Eropah Eropa
extinct pupus padam (of flame or light), punah (of species)
export eksport ekspor
factory kilang pabrik from Dutch fabriek
faction (politics) puak fraksi from Dutch fractie
federal persekutuan federal
federation persekutuan federasi from Dutch federatie
financial kewangan keuangan, finansial
Finland Finland Finlandia
firefighter squad bomba pemadam kebakaran lit. fire extinguisher, branwir from Dutch brandweer (fire defense)
floor, level (storey) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys/levels a building has, e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 lantai also refers to floor as ground surface in both languages
football bola sepak sepak bola
free of charge percuma in Indonesian means "worthless" gratis from Dutch, cuma-cuma
furniture perabot rumah, perkakas rumah mebel from Dutch meubel, furnitur, perabot rumah tangga
garrison garison garnisun from Dutch garnizoen
gangster samseng preman from Dutch vrijman (lit. free-man), gengster from English
general (military) jeneral jenderal
ginger halia jahe
golf club (stick) kayu golf stik golf, pemukul golf, tongkat golf
government kerajaan
derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom"
pemerintah
derived from perintah (order/instruction) - used in Indonesia and also in Singapore, despite the fact that Malay is the official language
governor gabenor, Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) gubernur (from Dutch gouverneur
graduate siswazah, sarjana lulusan, sarjana
grandfather datuk kakek
Greece Greece Yunani from Arabic Yūnān يونان
hammer tukul palu, martil
head office ibu pejabat kantor pusat "kantor" - from Dutch kantoor (office)
headscarf, hijab tudung kerudung, jilbab
healthy sihat sehat
herb herba jamu
hospital hospital rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei, but in Malaysia, "hospital" has replaced the term completely since 1960s.)
Hungary Hungary Hongaria influenced by Dutch Hongarije
ice ais es
ice cream ais krim es krim
Iceland Iceland Islandia
illegal drugs dadah narkoba an acronym for NARKotika dan OBat-obatan terlArang (narcotics and illegal drugs),
NAPZA less frequent - an initialism for NArkotika, Psikotropika dan Zat-zat Adiktif (narcotics, psychotropics, and addictive chemical substances)
image citra, imej (of reputation), gambar (pictorial image) citra (of reputation), gambar (pictorial image)
immigration imigresen imigrasi from Dutch immigratie
import import impor
Indian Ocean Lautan Hindi Samudra Hindia
impotence mati pucuk, impotensi, lemah syahwat impotensi from Dutch impotentie, lemah syahwat colloquial
ink dakwat from Arabic tinta from Dutch tinte
installment (payment) ansuran angsuran, cicilan
insurance insurans asuransi from Dutch assurantie
international antarabangsa internasional
internet cafe kafe internet, kafe cyber warnet an acronym for "WARung interNET" (internet shop/cafe)
Iraq Iraq Irak
Ireland Ireland Irlandia
Italy Itali Italia
Japan Jepun Jepang
Jordan Jordan Yordania from Dutch Jordanië
journalist wartawan wartawan, jurnalis
June June Juni
July Julai Juli
lane lorong lajur
lawyer peguam pengacara, advokat from Dutch advocaat
Lebanon Lubnan Lebanon
liabilitity liabiliti kewajiban
licence lesen izin, lisensi from Dutch licentie
lift, elevator lif lift
Lisbon Lisbon Lisboa from Portuguese, Lisabon influenced by Dutch Lissabon
list senarai daftar
local tempatan lokal, setempat
Luxembourg Luxembourg Luksemburg influenced by Dutch/German Luxemburg
Macau Macau Makau
Macedonia, Republic of Republik Macedonia Republik Makedonia
magistrate majistret hakim from Arabic حكم - used in Malay to refer to judges
Maldives Maldives Maladewa
male lelaki, laki-laki, jantan (for animals, sometimes used as a derogatory term on men) laki-laki, pria, lelaki, jantan (on animals, used on men to describe manliness)
malfunction kerosakan, pincang tugas kerusakan, malfungsi
March Mac Maret influenced by Dutch Maart
mattress tilam kasur, matras
mathematics matematik, ilmu hisab matematika
mean (verb) bererti berarti
medication ubat obat
Mexico Mexico Meksiko
military tentera, militari militer from French militaire through Dutch militair
minibus bas mini minibus
minute minit menit
Mrs. Puan Ibu, Nyonya (Ny.)
mobile phone, cellphone telefon bimbit, telefon tangan handphone (HP) (colloquial), telepon selular (ponsel), telepon genggam
Monday Isnin Senin
money wang, duit uang, duit (colloquial)
Morocco Maghribifrom Arabic Maroko
mortgage gadai janji gadai, hipotek from Dutch hypotheek
motorcycle motosikal motor, sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets
Monaco Monaco Monako
Moscow Moscow Moskwa, Moskow
Mozambique Mozambique Mozambik
music muzik musik
naked bogel, telanjang telanjang, bugil (colloquial)
natural semulajadi alami, natural
navy tentera laut angkatan laut
newspaper surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة / صورت (form, appearance) and khabar خبر (news) koran, surat kabar (more formal - lit. news letter)
Nicosia Nicosia Nikosia
New Zealand New Zealand Selandia Baru
noisy bising, kecoh, memekak berisik, ribut, ramai, bising
Norway Norway Norwegia influenced by Dutch Noorwegen
number nombor nomor - nomer substandard spelling - from Dutch nummer
nurse jururawat perawat, suster from Dutch zuster
ocean lautan samudra
Oceania Oceania Oseania
office pejabat kantor (from Dutch kantoor)
officer kaki tangan (hands and leg in Indonesian) pejabat
official (adj.) rasmi resmi (from Arabo-Persian rasmi رسمي)
orange (fruit) oren, limau jeruk, limau
orange (colour) jingga, oren jingga, oranye (from Dutch oranje)
order order, perintah orde (from Dutch), perintah
Pacific Ocean Lautan Pasifik, Lautan Teduh (also used in Indonesian) Samudra Pasifik
Palestine Palestin Palestina
papaya (buah) betik (buah) pepaya
Papua New Guinea Papua New Guinea Papua Nugini, Papua Guinea Baru
parliament parlimen parlemen (from Franco-Dutch parlement)
party (political) parti partai (from Dutch partij)
passport pasport paspor
pavement, sidewalk jalan pinggir, jalur jalan untuk pejalan kaki, laluan jalan kaki, kaki lima trotoar (from Franco-Dutch trottoir)
penis zakar (from Arabic ذكر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian), batang lelaki, konek (slang) alat kelamin laki-laki, kemaluan lelaki, burung (vulgar), titit (children's slang like "pee-pee"), kontol (slang, vulgar)
percent peratus persen, per seratus
Persia Parsi Persia
pharmacy farmasi apotek (from Dutch apotheek), farmasi (usually for medicine manufacturers)
photograph gambar, foto foto, potret (from Dutch, means "portrait" in English)
pickpocketnoun penyeluk saku copet (contraction of colong dompet- wallet thief), pencopet
pirate (maritime) lanun bajak laut, perompak (means "robber" in Malay)
pipe paip pipa
platform (train) platform peron (from Franco-Dutch perron)
Poland Poland Polandia
police polis polisi (from Dutch politie)
post code poskod kode pos
Prague Prague Praha (also used in Malay)
prayer (Islam) solat, sembahyang salat, shalat, sholat (from Arabic, 'sh' is usually pronounced as 's'), sembahyang
prayer room (Islam) surau surau, musala, mushollah (from Arabic, 'sh' is usually pronounced as 's')
pregnant mengandung, hamil (formal, from Arabic حامل), berbadan dua mengandung, hamil, berbadan dua, bunting (informal)
press media massa, surat khabar (see above) pers (from Dutch), media massa
Private Limited Company Sendirian Berhad
abbreviated as Sdn Bhd (suffix)
Perseroan Terbatas
abbreviated as PT(prefix)
prostitute pelacur pelacur, Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit, pronounced 'way-tay-es', i.e. "moral-less women"), Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal, pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)), perek (slang)
province wilayah (used in Indonesian to mean 'region'), daerah propinsi, provinsi (from Dutch provincie)
push, to (door) tolak (used less primarily in Indonesian to mean 'subtract', it also means 'to refuse/reject', also common meaning in Malay when used in arithmetics) dorong (means "to push" in Malay, but often used to mean "to support")
rabbit arnab (from Arabic) kelinci
rape rogol perkosa
raspberry rasberi frambus, frambosen (from Dutch framboos)
receipt resit, penerimaan kuitansi, kwitansi (from Dutch kwitantie), struk
refrigerator peti sejuk (rarely used in Indonesian) lemari es, lemari pendingin, kulkas (from Dutch koelkast)
religion ugama agama
restaurant kedai makan, restoran restoran, rumah makan, kedai makan (rarely used now)
rob rompak (Indonesian for "to commit piracy") rampok, rampas
Rome Rom Roma
room bilik (usually used to mean "compartment" in Indonesian), kamar(formal), also used in Indonesian kamar (from Dutch "kamer"), ruang (Javanese, for storage areas etc.)
roundabout (traffic) bulatan
e.g. Bulatan DBP in Kuala Lumpur

pusing keliling (in Brunei)
bundaran
e.g. Bundaran HI in Jakarta
royal diraja kerajaan (in Malay means "kingdom" or "government")
rubber getah karet
Sanskrit Sanskrit Sanskerta
sauce sos saos, saus (from Dutch saus ultimately from French sauce), bumbu
salty masin asin
school (Islamic) pondok pesantren, pondok pesantren
science sains sains, ilmu (from Arabic 'ilm), iptek (an acronym for "Ilmu Pengetahuan dan Teknologi", which literally means "science and technology")
Scotland Scotland Skotlandia
secret rahsia rahasia
secretary setiausaha sekretaris (from Dutch "secretaris")
section seksyen seksi (from Dutch "sectie")
session sesyen sesi (from Dutch "sessie")
sewer saluran najis, saluran kumbahan selokan, parit (means 'ditch' in Malay), got, saluran air/pembuangan
shampoo syampu (from Anglo-Indian / Hindustani chāmpo, the imperative form of (Hindi) चाँपना chāmpnā 'to smear, knead the muscles, massage') sampo (via Dutch)
shirt baju (also in Indonesian but more generally refers to clothes) hem, kaos, kemeja (from Portuguese camisa)
shoe kasut sepatu (understood but less frequently used in Malaysia, from Portuguese sapato)
shop kedai (less common in Indonesia) toko
Slovakia Slovakia Slowakia
snow salji salju (from Arabic 'thalj')
solar solar, suria (from Sanskrit 'surya') surya
sodomy liwath (from Arabic) sodomi
sour masam asam, masam (obsolete, usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied/unhappy expression))
soya beans kacang soya kacang kedelai
speak/talk berbicara, bercakap (means 'to chat' in Indonesian), bersembang, berborak berbicara, ngomong (Javanese ngoko, colloquial)
Spain Sepanyol Spanyol
spoon sudu sendok
sport sukan olahraga (means "athletics" in Sanskrit and Malay)
stadium stadium stadion (from Dutch "stadion")
station stesen stasiun (formerly spelled "setasiun")
stamp setem perangko (from Latin "franco")
state (within a federation) negeri negara bagian
stop (verb) berhenti stop, berhenti
strawberry strawberi stroberi, arbei (from Dutch aardbei)
stupid bodoh, bengap, tolol, bongok (slang) bodoh, dungu, tolol, goblok (slang), geblek (slang), bego (slang)
Sunday ahad (rarely used in Indonesia) hari minggu (from Portuguese Domingo (Lord's Day)
(minggu is used for week i.e. 7 days)
Sweden Sweden Swedia
Switzerland Switzerland Swiss
Syria Syria Suriah (from Arabic)
tapioca ubi kayu tapioka, tepung singkong
tap water air paip air keran, air ledeng (from Dutch leiding, "ledeng" also means "plumbing")
taxi teksi taksi
teacher cikgu, guru guru (from Sanskrit)
teacher (religious, Islam) ustaz, ustad (ultimately from Persian استاد) ustad
telephone telefon (formerly talipon) telepon, telpon, telfon
terrorist pengganas teroris (from Franco-Dutch terrorist)
testicles buah zakar, testis, buah keranjut biji kemaluan, buah zakar (slang, vulgar), kanjut (slang, vulgar)
traffic jam kesesakan lalulintas, jam (slang) macet
turn pusing (means to spin in Indonesian, commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing), belok belok, putar
television televisyen, TV televisi (from Dutch televisie) , TV
tofu tauhu tahu
toilet bilik air, tandas kamar kecil, toilet, WC (pronounced 'we-se') for watercloset)
towel tuala (from Portuguese toalha) handuk (from Dutch handdoek)
The Hague The Hague Den Haag (from Dutch)
Thailand Negara Thai, Siam, Thailand Thailand, Siam, Muangthai used in old scripts
ticket tiket tiket, karcis (from Dutch kaartje)
tyre tayar ban (from Dutch "[auto]band")
train keretapi, tren kereta, kereta api, kereta rel listrik (KRL) (commuter train)
transsexual pondan, bapok, transseksual transseksual, waria (polite), bencong, banci
tree pokok, pohon pohon
try cuba coba
turkey (bird) ayam belanda ayam kalkun, kalkun from Dutch kalkoen
ugly hodoh, buruk jelek, buruk
Ukraine Ukraine Ukraina
uncle pakcik paman, oom or om (derived from Dutch, pronounced and sometimes spelt as oom)
union kesatuan (in Indonesian means "unitary") uni, serikat
United Arab Emirates Emiriah Arab Bersatu Uni Emirat Arab
United Nations Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu Perserikatan Bangsa-Bangsa
United States of America (USA) also the United States (US) Amerika Syarikat Amerika Serikat (AS), Amrik (acronymic slang)
university universiti universitas
until sehingga, sampai hingga, sampai
Vatican City Itali Vatikan
vagina faraj (from Arabic, in Indonesian means vulva), pepek/pepet (slang) alat kelamin wanita, liang peranakan, vagina, farji, memek (slang, vulgar), pepek (slang, vulgar)
Venice Venice Venesia (influenced by Dutch Venetië )
very sangat, amat, sekali sangat, amat, sekali, banget (from Javanese ngoko)
vice president naib presiden wakil presiden ('wapres')
victim mangsa korban
Vienna Vienna Wina (influenced by Dutch Wenen)
virgin (anak) dara, (anak) gadis perawan (formal), gadis, (anak) dara
voucher baucer voucer
want mahu mau
warden warden, penjaga penjara sipir penjara (from Dutch cipier)
Warsaw Warsaw Warsawa
website laman web situs web
weekend hujung minggu akhir pekan, akhir minggu
well (water hole) perigi sumur, perigi (rarely used)
when bila, apabila, ketika kapan, bilamana, bila, ketika
window tingkap (also used in Indonesian but less common), jendela jendela (from Portuguese janela)
wire dawai, wayar kawat (e.g. copper wire), kabel (e.g. electrical wire, cable)
you anda (very formal), awak, kamu, kau Anda (everyday formal), kamu (for very familiar people only), engkau ('kau) (prose), elu/loe (very vulgar Betawi slang)
zoo zoo, taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) kebun binatang (derived from Dutch dierentuin (animal garden), taman margasatwa (more formal form for zoological park)

False friends

Besides vocabulary differences, there are also a number of false friends in both languages. As these words are in quite common use in either or both of the languages, misunderstandings can arise.
Word Malaysian meaning Indonesian meaning
ahli a member (of a group)
(when the word is used by itself) (from Arabo-Persian "ahli" اهلی 'belonging to a group, people, indigenous or sim.'),
expert in a field (from Arabo-Persian "'aqli" عقلی 'belonging to the intellect or mind, intellectual')
expert in a field
akta (from Latino-Dutch acta) act (= law) act (= written legal document)
awak you (casual) me / I (only used in some regions in Sumatra Island), shipper
baja fertilizer steel
Malaysian: besi waja
banci census effeminate, transvestite homosexual (negative connotation)
bandar city port
bapa father (male parent) specific to 'Father' (God) in religious context (Christianity)
our Father which art in Heaven = Bapa kami yang di surga
.
Father in Indonesian is bapak (with an additional 'k' letter')
belanja to treat, giving something for free to shop (note: also carries this meaning in Malay, though in a context more akin to "spend".)
berbual to chat to tell a lie
bercinta in (the essence of) love make love, have sexual intercourse
beredar From the root word "edar" which can means; to oscillate (planets only), to leave, or to distribute distributed
biji seed seed, testicles ("balls", offensive)
bila when if, when (older version, almost obsolete)
bisa venom can/able (same as "boleh" in Malay), venom
bontot/buntut buttock tail ('ekor' as commonly used in Malay)
budak kid slave
butoh/butuh male genitals, an offensive reference need
cadangan suggestion, opinion, proposal (example: peti cadangan = suggestion box) reserve, spare (example: ban cadangan = spare tire)
comel cute, pretty (to call) someone who can not keep a secret (example: mulutnya comel= her mouth can't keep a secret)
daripada A preposition that carries 5 meanings; 1. from (to explain the origin of something) 2.than (to do comparison) 3.from (to protect from, to avoid from ) 4. from (to state the sender of something) 5. from (to state the differences) than (comparison)(example: Kamus ini lebih baik daripada yang itu= This dictionary is better than that one)
doktor doctor (paramedic); doctorate (educational title) doctorate (educational title)
In Indonesian, the equivalent for paramedic doctor is dokter
duduk to sit, a place to live on (only used informally) to sit
email electronic mail (recently changed to "emel") enamel
gampang bastard
from 'anak gampang' lit. easy child
easy (non negative meaning)
getah rubber, plant sap plant sap
hemat moral excellence frugal, pennywise, save money or something e.g. electricity, gas or water usage
jabatan department position
jawatan position department
jemput invite, pick up pick up
jeruk pickles/preserved fruits or vegetables oranges
jimat frugal, pennywise, save money or something e.g. electricity amulet (the Malaysian equivalent is azimat)
kacak handsome ber-kacak pinggang (stands with hands on your hips)
The Malaysian equivalent is bercekak-pinggang, a phrase to mean that a person is being bossy
kakak elder sister elder sibling (either elder brother or sister)
kakitangan employee subordinate (with negative meaning)
kapan or kafan: Muslim burial shroud (kain kafan/kapan) when (kapan mau pulang?= when do you want to go home?)
karya work of art (karyawan=artists) work (karyawan= workers)
kerajaan government
(historical association, most Malay states were governed by monarchs, from Raja = King, now refers to any kind of government)
kingdom
keranjang 'bola keranjang' = basketball (no other use than for basketball) basket
kereta car train
khidmat service fully concentrate
koneksi 'konek' = dick (slang/vulgar) connection
konfeksi A soft solid made by incorporating a medicinal substance or substances with sugar, sirup, or honey clothing industry, any fancy or luxurious women's clothes
(Dutch: confectie. A non-standard spelling sometimes used is: "konveksi")
lucu funny funny, cute (slang)
mangsa victim prey for animal
operasi mathematic operational symbol, tactical operation mathematic operational symbol, police operation, operation/surgery (as in Dutch)
pajak to mortgage, pawn tax
paket packet packet, package (normally used for promotion purposes, as in Dutch)
pantas speedily appropriate, 'no wonder'
pantat buttock (Sabahan Malay meaning), vagina/pussy (slang/vulgar) buttock
pelan plan
(associated with architectural work, site map etc. only)
slow (perlahan in Malay)
pejabat office high-rank officer/officials
(those who hold office, Malay (pegawai))
pemerintah ruler government
pengajian studies mass recitation of Qur'an
percuma free of charge
percuma can also mean free of charge in Indonesian, but its usage has become obsolete, replaced by cuma-cuma
useless, not needed
peti sejuk refrigerator cold Coffin
piawai standard; correct
bahasa piawai = standard language
expert; skillful (on something)
pijat bugs
(software bugs i.e. Year 2000 bug and also commonly referring to the bed bugs)
massage
Javanese pijet
pohon tree, to plea or to beg (from basic word: "mohon") tree
pokok tree essential, basic, main kebutuhan pokok = essential necessities
polis police (insurance) policy (as in Dutch)
polisi policy police (as in Dutch)
punggung buttock back
pupuk to nurture fertilizer (also means 'to nurture' in the metaphorical sense of the word)
pusing to go around a place, circular in motion, to spin/rotate dizzy, confused, headache
putera prince son
rambut hair (for head only) hair
rayuan appeal (neutral) flattery, seduction (emotional or sexual connotation)
tambang fare mine, rope, passenger, fare
tandas toilet to explain, to finish
senang easy happy, relax
seronok good, enjoyable impolite, pornography-related gambar seronok = porn picture
sulit confidential, difficult difficult
wakil representative vice (for example, 'vice chancellor' and 'vice president'), representative

The influence of English

One of the most important aspect in differences between Indonesian and Malay is the degree of influence from English. Apart from being heavily influenced by the Dutch language, Indonesian language also adopted a significant number of English loan words in its vocabulary. There have been many changes in Indonesian language as a result of its historical development. Words have been freely borrowed from English and only partly assimilated, in many cases, to the Indonesian patterns of structure.[5] By the late 1970s, English words pouring into the language, leading one commentator, writing in 1977, to refer to the "trend towards Indo-Saxonisation".[6] A great many borrowings from English sometimes fulfill no communicative need, expressing concepts adequately covered by existing words. Among the examples are: akurat instead of tepat (accurate), aliansi in the place of sekutu (alliance), eksis rather than ada (exist), kandidat as well as calon (candidate), konklusi instead of kesimpulan (conclusion) kontaminasi in the place of pencemaran (contamination), opini rather than pendapat (opinion) and opsi in the place of pilihan (option). On the other hand, in absorbing the numerous xenisms or loan words from English, Malaysian Malay has shown a remarkable resilience, despite being the former colony of British empire.[7]
Some in Indonesia view this trend of excessive borrowings as "language dynamism", while some Malay linguists called it mass "language pollution",[8] and lack of creativity in creating new terms.
These days a widespread use of English in the Indonesian and Malaysian twittersphere can be observed. Basolectal and mesolectal English usage couched within Malay and other local language are common. Twitter has, as an example, become extremely widely used by all sections of society and the next twenty years should see a lot of language-rub from which we could expect to see more Anglicisims move into acrolectical or printed Indonesian and Malay.[citation needed]

Example

The original text in Indonesian:
[9] Apabila peraturan pakta stabilitas Eropa dihormati sampai ke detailnya, rasio utang publik dibanding produk domestik bruto pada hari krisis akan berada di posisi 10 persentase poin kurang dalam zona euro, katanya.
The same text rendered in Malaysian:
Apabila peraturan pakatan kestabilan Eropah dihormati sehingga ke perinciannya, nisbah hutang awam berbanding keluaran dalam negara kasar pada hari krisis akan berada di kedudukan 10 titik peratusan kurang dalam kawasan euro, katanya.
English translation:
If the European stability pact rules had been respected in detail, the ratio of public debt to gross domestic product on the days of crisis would have been at the position 10 percentage points less in the eurozone, he said.

Table of comparison

English Indonesian Malaysian
Abortion  Aborsi, also used: Pengguguran kandungan Pengguguran
Accurate Akurat, more commonly used:Tepat Tepat
Alloy Aloi Pancalogam
Administration Administrasi Pentadbiran
Apartment Apartemen Pangsapuri
Application software Aplikasi Perisian penggunaan
Architecture Arsitektur Seni bina
Association Asosiasi Persatuan
Assumption Asumsi Andaian
Astronaut  Astronot, also used Antariksawan Angkasawan
Athletics (sport)  Atletik Olahraga
Baseband Baseband Jalur asas
Basketball  Basket Bola keranjang
Board of directors Dewan Direktur Lembaga Pengarah
Binary numeral system Biner Perduaan
Business Bisnis Perniagaan
Capacitor Kapasitor Pemuat
Censor Sensor Tapisan
Career Karier Kerjaya
Chaos theory (math) Teori Chaos Teori kekacauan
Cavalry Kavaleri Pasukan berkuda
Census Sensus Banci
Central bank Bank sentral Bank pusat
Civil Sipil Awam
Circuit switching Circuit switching Pensuisan litar
Circuit Sirkuit Litar
Claim Klaim Tuntutan
Clarification Klarifikasi Penjernihan
Committee Komite Jawatankuasa
Commission Komisi Suruhanjaya
Commissioner Komisaris Pesuruhjaya
Complaint Komplain Aduan
Compiler Kompilator Penyusun
Confirmation Konfirmasi Pengesahan
Constitution Konstitusi, more commonly used: Undang-Undang Dasar Perlembagaan
Consumption Konsumsi Perbelanjaan
Corporation Korporasi Perbadanan
Corruption Korupsi Rasuah
Conclusion Konklusi, more commonly used:Kesimpulan Kesimpulan
Condensation Kondensasi Pemeluwapan
Conference Konferensi Persidangan
Conservation Konservasi Pemuliharaan
Construction Konstruksi Pembinaan
Contamination Kontaminasi, more commonly used:Pencemaran Pencemaran
Continuous function Fungsi kontinu Fungsi selanjar
Conversion Konversi Penukaran
Criminal Kriminal, more commonly used: Penjahat Jenayah
Crucial Krusial Genting
Decimal Desimal Perpuluhan
Department Departemen, also used: Jurusan (for department in University) Jabatan
Depression (psychological) Depresi Kemurungan
Detail Detil, also used:Rinci terperinci
Detection Deteksi Pengesanan
Deputy Deputi, more commonly used: Wakil Timbalan
Design Desain, also used:Rancangan Reka bentuk
Discussion Diskusi perbincangan
Disinfectant Disinfektan, also used:Sucihama Penyahjangkit
Efficiency Efisiensi, also used: Kemangkusan Kecekapan
Elasticity (economy) Elastisitas Keanjalan
Embargo (political science) Embargo Sekatan
Energy Energi, also used: Tenaga Tenaga
Erosion Erosi,more commonly used: Pengikisan Hakisan
Escalator Eskalator Tangga gerak
Estimation Estimasi, more commonly used: Perkiraan and Dugaan Jangkaan
Evaluation Evaluasi, more commonly used:Penilaian Penilaian
Evacuation Evakuasi, more commonly used: Pengungsian Pemindahan
Excess Ekses, more commonly used:Berlebihan Lebihan
Excretion Ekskresi Perkumuhan
Expose Ekspos, more commonly used:Paparan Pendedahan
Execution Eksekusi Hukuman mati
Exploration Eksplorasi, also used: Penjelajahan Penjelajahan
Facility Fasilitas Kemudahan
Federation Federasi Persekutuan
Fermentation Fermentasi, also used:Peragian Penapaian
Financial Ratio Rasio finansial Nisbah kewangan
Fungus Fungi Kulat
Fusion Fusi Pelakuran
Global Positioning System Sistem Pemosisi Global Sistem Kedudukan Sejagat
Governor (state) Gubernur Yang Dipertua Negeri
Gradation Gradasi Pemeringkatan
Gross domestic product Produk domestik bruto Keluaran dalam negara kasar
Group (mathematics) Grup Kumpulan
Hexadecimal Heksadesimal Perenambelasan
Hybrid (biology) Hibrida Kacukan
Impotent Impotensi, also used: Kemandulan Kemandulan
Inductor Induktor Peraruh
Injection Injeksi, more commonly used:Suntikan Suntikan
Instant Instan Segera
Introspection Introspeksi Kaji diri
Intelligent Intelijen Risikan
International Internasional Antarabangsa
Intervention Intervensi, more commonly used: Campur tangan Campur tangan
Invasion Invasi, more commonly used: Serangan Penaklukan
Investment Investasi, also used:Penanaman modal Pelaburan
Irrigation Irigasi Pengairan
Goal Keeper Kiper, also used: Penjaga gawang Penjaga gol/penjaga gawang
Guarantee Garansi, more commonly used:Jaminan Jaminan
Incineration Insinerasi Penunuan
Legislative Legislatif Perundangan
Liquidity (economy) Likuiditas Kecairan
Local area network (LAN) Local area network Rangkaian kawasan setempat
Military Militer Ketenteraan
Mass Massa, also used: Kelembaman Jisim
Matter Materi Jirim
Manufacturing Manufaktur Pengilangan
Mediation Mediasi, more commonly used:Penengah Pengantaraan
Mental arithmetic Aritmetika cepat, also used: Mencongak Congak
Memory card Kartu memori Kad ingatan
Malpractice Malpraktik Penyelewengan
Management Manajemen Pengurusan
Manager Manajer Pengurus
Military Militer Ketenteraan
More Lebih Lagi
Navigation Navigasi Pandu Arah
Negotiation Negosiasi, more commonly used:Perundingan Perundingan
Octal Oktal Perlapanan
Option Opsi, more commonly used:Pilihan Pilihan
Opposition Oposisi Pembangkang
Organization Organisasi Pertubuhan
Oscillation Osilasi, also used: Ayunan Ayunan
Oven Oven Ketuhar
Parallel port Port paralel Port selari
Patient Pasien Pesakit
Patrol Patroli (for police and military), Ronda (for civilian) Ronda
Percent Persen Peratus
Periodic table Tabel periodik, also used: Tabel Berkala Jadual berkala
Pollution Polusi, more commonly used:Pencemaran Pencemaran
Portion Porsi Sebahagian
Potential energy Energi potensial Tenaga keupayaan
Publication Publikasi, more commonly used:Terbitan Penerbitan
Precipitation (meteorology) Presipitasi (meteorologi) Kerpasan
Prediction Prediksi, more commonly used:Ramalan Ramalan
Premature Prematur, also used: Dini Pramatang
Preposition Preposisi, also used: Kata Depan Kata sendi nama
Privatization Privatisasi Penswastaan
Producer Produsen Pengeluar
Programming Pemrograman Pengaturcaraan
Property Properti Harta
Propulsion Propulsi Perejangan
Prostitution Prostitusi, also used: Pelacuran Pelacuran
Pulse Pulsa Denyut
Random-access memory (RAM) Random access memory Ingatan capaian rawak
Ratio Rasio, also used: Nisbah Nisbah
Real estate Realestat Hartanah
Recession (economy) Resesi Kemelesetan
Read-only memory (ROM) Read only memory, also used in some textbooks: Memori Hanya Baca Ingatan baca sahaja
Reclamation Reklamasi Tebus guna
Refraction Refraksi, more commonly used: Pembiasan Pembiasan
Renovation Renovasi, also used:Perbarui Pengubahsuaian
Research Riset, more commonly used:Penelitian Kajian
Retailing Ritel, also used: eceran Peruncitan
Resistor Resistor Perintang
Ring (mathematics) Ring, 'Gelanggang' is also used in some Mathematics textbook Gelanggang
Rumour Rumor, also used: Desas-desus, Kabar angin, Kabar burung Khabar angin
Routing Routing Penghalaan
Router Router Penghala
Secretary Sekretaris Setiausaha
Sensor Sensor Penderia
Sexagesimal Seksagesimal Perenampuluhan
Shopping mall Mal Pusat beli-belah
Site Situs, also used: Laman Laman
Sublimation (phase transition) Sublimasi Pemejalwapan
Survey Survei Tinjauan
Supervision Supervisi, more commonly used: Pengawasan Penyeliaan
Supermarket Supermarket Pasar raya
Solution Solusi, also used:Pemecahan Penyelesaian
Specialist doctor Dokter spesialis Pakar perubatan
Standard Standar Piawai
Tank Tank Kereta kebal
Terrorism Terorisme Pengganasan
Transportation Transportasi Pengangkutan
National Team Tim Nasional (Timnas) Pasukan Kebangsaan
Team Tim Pasukan
Tornado Tornado Puting beliung
USB flash drive USB flash drive Pemacu kilat USB
Verb Verba, more commonly used:Kata Kerja Kata kerja
Verification Verifikasi Pengesahan
Visit Wisata Pelancongan
Viscosity Viskositas Kelikatan
Violet (color) Violet, also used: Ungu, Lembayung Lembayung
Volume (math) Volume Isi padu
Volleyball Bola Voli Bola tampar
Wide area network (WAN) Wide area network Rangkaian kawasan luas

Dynamic-adaptivism vs resilience-conservatism

The Indonesian language is highly adaptive to foreign influences, in contrast to the resilience and conservatism demonstrated by the Malay language.[citation needed] This is due to historical formation of each of these languages; the Indonesian language, although based upon the Sumatran Riau Malay language, is actually a newly generated generic, inclusive and open language. It is constantly enriched by both Indonesian regional languages and dialects (such as Javanese, Sundanese, Batak, Minangkabau, to Betawi) and by foreign languages (such as Sanskrit, Chinese, Persian, Portuguese, Latin, Dutch, French and English). As a result, it is common to have multiple synonyms of a word that already has its own initial Malay word. It is also possible that new specific meanings or connotations were generated for newly adopted words. For example, the words pustaka (from Sanskrit), kitab (from Arabic), and buku (from Dutch) all originally mean "book", however more specific use of these synonyms developed: pustaka is more eloquent, have poetic quality and associated to culture and literature, kitab is associated with law and religious scripture, while buku is more common and neutral word for book. The same case is also evident in the words gita (from Sanskrit), tembang (from Javanese), and lagu (original Malay word); all words mean "song" but each has developed specific usage. This highly adaptive nature has caused Indonesian language to evolve much more faster and vibrantly than Malay language. For example, the current Malay vocabulary is very similar to Indonesian language in mid-20th century to several decades ago.[citation needed]
Indonesian language is a dynamic language evolving continuously and vigorously. The spearhead of its evolution today is the Indonesian youth through Indonesian slang, influenced heavily by Betawi language; the regional language of capital city Jakarta, and English. Never considered as a standard and formal Indonesian — Indonesian slang — the language of Indonesian youth, are widespread within Indonesian popular culture; music, cinema and TV drama. Indonesian youth is at its most creative and dynamic when dealing with subjects such as social life, relationships, love and sex. The way young Indonesians communicate with each other is vibrant, creative, dynamic and, above all, fun. Young people in Indonesia practise and propagate the youth style of Indonesian as an expression of their identity and as a means to build solidarity with their peers.[10] Indonesian slang had given another complexity and depth to understand popular language and culture of Indonesia, thus adding other differences and rift with Malay language. Nevertheless, the standard Indonesian are always expected to be used in formal occasions, by government, academic communities and media.

Convergence of vocabulary

The rift of evolution on both languages is actually based upon political nouance and the history of its formation than cultural reason, as the result there is different views on regarding each other languages among Malaysians and Indonesians. In Malaysia, the national language is Malay; in Indonesia, it is Indonesian. The Malaysians tend to assert that Malay and Indonesian are merely different varieties of the same language, while the Indonesians tend to treat them as separate — albeit related — languages. The result of this attitude is that the Indonesians feel little need to synchronise their language with Malaysia and Brunei, whereas the Malaysians are keener to coordinate the evolution of the language with the Indonesians.[11] However both parties had realize the communication benefits of mutually comprehensive and intelligible shared languages among them, which motivated the efforts to synchronize the languages developments. The effort to synchronize both languages evolution to be more intelligible has been embarked by imposing standard rules of language, by Pusat Bahasa[12] in Indonesian side and Dewan Bahasa dan Pustaka in Malaysian counterpart.
The Malay language in Malaysia is not pervasively used in all spheres of life compared to Indonesia. Competition from the English language, the emotional attachment of Malaysian Malays to the language and the desire by non-Malays to preserve the use of their native languages are probably the reasons for this state of affairs. As a result, the Malay language in Malaysia is not as dynamic as Indonesian in Indonesia (note that the Malay language in Indonesia is considered as a regional language) in the introduction of new words through adaptation from other languages especially English. Many Malays are adverse to adopting English words. They rather prefer to find obscure Malay words or words from the Malay archipelago that are equivalent to the English term.[citation needed]

Sample

Indonesian text sample
[13] Ensiklopedia, atau kadangkala dieja sebagai ensiklopedi, adalah sejumlah buku yang berisi penjelasan mengenai setiap cabang ilmu pengetahuan yang tersusun menurut abjad atau menurut kategori secara singkat dan padat.
Kata 'ensiklopedia' diambil dari bahasa Yunani; enkyklios paideia (ἐγκύκλιος παιδεία) yang berarti kumpulan instruksi atau pengajaran yang lengkap. Maksudnya, ensiklopedia adalah sebuah sarana pendidikan lengkap yang mencakup semua bidang ilmu pengetahuan. Seringkali ensiklopedia disalahartikan sebagai kamus. Hal ini disebabkan karena ensiklopedia-ensiklopedia awal memang berkembang dari kamus-kamus.
Malaysian text sample
[14] Ensiklopedia, atau kadangkala dieja sebagai ensaiklopedia, merupakan koleksi maklumat atau himpunan fakta mengenai setiap cabang ilmu pengetahuan yang tersusun menurut abjad atau menurut kategori secara singkat dan padat.
Kata 'ensiklopedia' diambil daripada bahasa Yunani εγκύκλιος παιδεία, egkyklios paideia (a circle of instruction) yang bererti sebuah lingkaran atau pengajaran yang lengkap. Ini bermaksud ensiklopedia itu merupakan sebuah pendidikan sempurna yang merangkumi semua aspek ilmu pengetahuan. Seringkali ensiklopedia disalahertikan sebagai kamus. Mungkin ini kerana ensiklopedia-ensiklopedia awal memang berkembang daripada kamus.
Approximate English equivalent
Encyclopedia, or occasionally spelled encyclopaedia, is a collection of books containing explanations and facts about all branches of science that are compiled briefly and compactly according to the alphabet or according to the category.
The word 'encyclopedia' is derived from Greek, ἐγκύκλιος παιδεία (enkyklios paideia), which literally means a circle of instructions or a complete teaching. It means the encyclopedia is a complete educational material which includes the whole aspects of science. Encyclopedias are often confused with dictionaries. This is probably due to the fact that early encyclopedias were actually developed from dictionaries.
 
 
Reference:  http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Malaysian_and_Indonesian